A song for my beloved mother
Kobukuro - Tsubomi (Flower Bud)
namida koboshite mo ase ni mamireta egao no naka ja
(even if tears fall, in the middle of a smile smeared with perspiration)
dare mo kizuite wa kurenai
(no one can be recognised)
dakara anata no namida o boku wa shiranai
(thats why i don’t know about your tears)
tayasukoto naku boku no kokoro ni tomosareteita
(its still burning, lighting up my heart)
yasashii akari wa anata ga kureta riyuunaki ai no akashi
(i recieved from you the tender light, proof of unconditional love)
yawarakana hidamari ga tsutsumu senaka ni potsuri hanashikake nagara
(while being enveloped by the gentle spot under the sun, i whisper into your back)
itsuka konna hi ga kuru koto mo
(even if a day like this comes again)
kitto kitto kitto wakatteta hazunanoni
(surely, surely, surely, you would be able to understand)
kiesou ni sakisou na tsubomi ga kotoshi mo boku o matteru
(vanishing and blooming, this year too the flower bud is waiting for me)
tenohira ja tsukamenai kaze ni odoru hanabira
(the petal dancing in the wind that my palm can’t grasp)
tachidomaru kata ni hirari
(stops on the shoulder lightly)
jouzu ni nosete waratte miseta anata o omoidasu hitori
(skillfully riding it and showing a smile, i remember you by myself)
biru no tanima ni uzumoreta yume mo itsuka mebuite
(in the valley of buildings, sometimes buried dreams bud too)
hana o sakasu darou shinjita yume wa saku basho o eraba nai
(isn’t that what makes flowers bloom? you can’t choose where your dreams will blossom)
boku tou kono machi ni otosareta kageboushi minna hikari o sagashite
(the silhouettes we dropped on this town, they’re all looking for the light)
kasanariau toki no nagare mo
(even as time overlaps and flows over itself)
kitto kitto kitto oikoseru hi ga kuru sa
(surely, surely, surely the day we grow out of this will come)
kaze no nai senro dou gogatsu no misora wa aoku sabishiku
(on the breezeless track, the beautiful sky of may feels blue and lonely)
ugokanai chigiregumo itsu made mo ukabeteta
(the motionless scattered clouds will always be floating)
doko ni mo mou modorenai
(there is no place i can return to anymore)
boku no you da to sasayaku kaze ni kirari mai ochiteku namida
(this is the way i am, in the whispering wind it dances to the ground with a flash, my tears)
chirikiwa ni mouichido hiraku hanabira wa anata no you ni
(almost scattering, the re-opening petals are like you)
kikoe nai ganbare o nigitta ryoute ni nandomo kureta
(these hands that grasp at the encouragement that can’t be heard will treasure anything you give)
kie sou ni saki sou na tsubomi ga kotoshi mo boku o matteru
(vanishing and blooming, this year too the flower bud is waiting for me)
ima mo mada tsukamenai anata to egai ta yume
(even now i still can’t catch the dreams you painted)
tachidomaru boku no soba de
(stopping right beside me)
yasashiku hiraku egao no you na tsubomi o sagashi teru sora ni
(opening gracefully just like a smile, i keep looking for the flower bud, in the sky)
“Truly, Allah does not change the condition of a people until they change what is in themselves.” (Quran 13:11)
(Source: roadtojannah-1)







